Don’t talk to me — 9 Comments

    • You have to admit that German is a somewhat harsh sounding language [involving occasionally some spitting]?

      Anyway, a scribble here wouldn't feel right if I wasn't insulting someone?

      • Getting better and better. Harsh sounding. Spitting. Virus spreaders, thus. But only me. All others here keep to the rule of absolutely no uncontrolled breaking out of singing.
        Ah, well.

  1. I was confused by Dun Laoghaire being used by the County Council and Dunlaoire being used in the phonebook and there being a pub in the town where it was spelt Dunleary.

    I was in a school office a couple of years ago when a teacher commented that one of the boys was a complete amadán. It was not a word often encountered in Weston-Super-Mare.

    • I had an [English] uncle who used to call the place Dun-Leg-Air.  I never suggested he should visit Cobh.

      The English language actually has quite a few words with their roots in Ireland.

        • There are two pronunciations depending on how pedantic you want to be.  The Irish pronunciation is doon-layruh, while the English is done-leary. 

          Dún [pronounced doon] is the Irish for fort.  So Dun Laoire [or whatever sytle you like] is Leary's Fort.  It's very common in Irish place names.  Another very common one is Baile [usually translated into English as Bally] which is 'town' [or 'home', depending on context].

          There ya go now.  You learn something new every day?

          • Ah, thanks much for the explanation. I still enjoy learning something new but unfortunately, my skull seems to be getting thicker as I get older which makes it harder to pound something new into it.

Hosted by Curratech Blog Hosting